Духовная история

-«Еврейские глаза» двух талантливых Борисов

Борис Вишневкин

(Цикл «Легенды и мифы о еврейских песнях»)

В этом, прошлом и позапрошлом годах в Израиле отмечали 20-летие Большой алии. С телеэкрана на 9-м израильском  канале и по волнам радиостанции РЭКа постоянно звучит призывная реклама вспомнить и рассказать о самых ярких и незабываемых страницах своей «алии». Так вот, если спросят об этом лично меня, то я скажу, что одной из самых волнующих страниц моей алии были… песни. Побывав в Израиле в гостях в 1989 году, я услышал здесь песни Высоцкого на русском языке и на иврите, услышал песни Михаила Шуфутинского и  Любы Успенской, аудиокассеты которых можно было купить на каждом углу, в любом музыкальном магазине Хайфы, Тель-Авива и Иерусалима.. А ещё я услышал здесь Дуду Фишера, хасидские песни на идиш и на иврите. Всё это я привёз с собой на «доисторическую родину», а спустя некоторое время уже в нашем Сорокском еврейском центре, который был создан и при моём активном участии, услышал песни с новой пластинки Аллы Йошпе и Стахана Рахимова. И особенно поразили меня тогда две из них: «Еврейские глаза» и «Дорогие мои «аиды» (евреи)». Однако было поразительно другое: имена авторов, двух Борисов – Вишнёвкина (композитора) и Шифрина (поэта) – мне ни о чём тогда не говорили. Наоборот: я долгое время считал их вымыслом, подобно тому, как Алла Пугачёва скрывала своё авторство в середине и конце 1970-х годов под псевдонимом Борис Горбонос. И только совсем недавно я узнал, что композитор и поэт – это реально существующие люди, оба они – моего поколения, причём, как я понял, – люди весьма успешные. Иногда спрашивают, что может объединить совершенно разных людей в одну творческую группу. Мой ответ таков: единомыслие, общие взгляды на жизнь, близкие душевные качества. А душа, как известно, чаще всего, выражена в глазах. 

Смех и печаль древнего народа

 

(Цикл «Легенды и мифы о еврейских песнях»)

Евреи нашего времениЭта песня появилась в начале ХХI века. Сначала я услышал еë в исполнении Валерия Леонтьева и Вахтанга Кикабидзе, затем – Тамары Гвердцители, Светланы Портнянской, Кати Бужинской, Натальи Могилевской. Знаю, что эта песня родилась на Украине, и у еë истоков стояло два талантливых человека: композитор Александр Злотник и поэт Юрий Рыбчинский. «Приложил к ней руку» и знаменитый композитор Игорь Крутой. В наши дни, как и много лет назад, не принято говорить о еврейских корнях создателей песен на русском языке, но, если фамилия и имя композитора Александра Злотника сомнений в его национальной принадлежности не вызывают, то у Рыбчинского и Крутого они надëжно скрыты. И  всë же, если судить по тексту песни, то еë могли создать только люди, хорошо разбирающиеся в еврейской истории и еврейском характере, где смех проступает сквозь слëзы, где слова о гетто соседствуют со словами о чувствах радости и восторга. Горечь  утрат и обид преодолеваются в танце, и хотя танец порой напоминает движение по шипам розы, еврейский народ не хочет отчаиваться и пребывать в вечной скорби. Как и всë в жизни соседствует и сплетается между собой: свадьбы и похороны, рождения и смерти, слëзы радости и печали – так и в современной песне о нашем древнем народе строки веселья переплетаются со строками горя… Эта поистине великая песня – гимн нашему народу, который возник три тысячи лет назад, продолжает жить и развиваться, вносить неоценимый вклад в мировую цивилизацию.

Создать нравственный оплот

Jidovitul – таким прозвищем заклеймили румынские антисемиты в годы Второй мировой войны Траяна ПОПОВИЧА, адвоката и примара (мэра) города Черновицы, спасшего от депортации в Транснистрию и уничтожения 20 000 черновицких евреев. То есть намного больше, чем Шиндлер, воспетый в знаменитом фильме Спилберга. Подвиг «румынского Шиндлера» давно известен. Но только на исходе 2008 года городские власти Черновцов приняли решение установить мемориальную доску в память о нём на доме №6 по улице Заньковецкой. Хотя задолго до того Траян Попович был признан в столице Израиля Праведником Мира, его деяния отражены в музее «Яд ва-Шем», памятник Поповичу сооружен в Тель-Авиве. Тем не менее широкой известности он почему-то не получил.


Достойную огласку и славу он начал обретать только теперь, лет через семьдесят после происшедших событий. Да и то не потому, что подвиг сам по себе, наконец, оценен в мире по заслугам, а лишь благодаря тому, что стало известно из средств массовой информации – канадская компания из Торонто Veni Vici Entertainment решила приступить к съёмкам фильма о Траяне Поповиче, в котором роль героя играет звезда американского кинематографа Дастин Хоффман. Предполагается, что работа над кинокартиной будет завершена в 2012 году. Ее рабочее название – «20 000 святых».

Три еврейских праздника апреля

 (Из цикла «Наши традиции и праздники»)

Возложение цветов 07-27-08В нынешнем апреле у евреев и всех друзей евреев во всём мире – ещё несколько печальных и светлых праздников: помимо Пэсаха (он завершается 5-го апреля), нам предстоит отметить День памяти жертв Катастрофы и Героизма восточноевропейского еврейства в годы 2-й мировой войны (12 апреля), День памяти погибших солдат Армии обороны Израиля (19 апреля), День Независимости (20 апреля). О каждом из этих праздников – несколько слов и стихотворений.

О Пасхальной Аггаде и её содержании

(Цикл «Наши праздники и традиции»)

Часть первая

 Обложка «Пасхальной Аггады» на двух языках (иврите и русском),  выпущенной несколько лет назад Приближается светлый еврейский праздник Пэсах (Пасха). В нынешнем 2010 году первый пасхальный вечер приходится на 29 марта. И этот вечер – очередной повод для того, чтобы рассказать о Пэсахе, тех чудесах и тайнах, которые с ним связаны. Когда начинается подготовка к первому праздничному вечеру («эрэв Пэсах»), то, наряду со всякими пасхальными яствами, на стол кладут «Пасхальную Аггаду». Аггада в переводе с иврита – «сказка, легенда, сказание» Это книжечка – большая или маленькая, ярко оформленная или же скромно отпечатанная, в мягкой или твёрдой обложке (каждый год выходят всё новые и новые издания «Пасхальной Аггады») – описывает порядок Пасхального «сэдэра» (то есть – опять же порядка), рассказывает о том, как накрыть стол для «сэдэра», какими словами начинать освящение праздника, какими действиями должны руководствоваться все собравшиеся, какие вопросы задавать и даже какие ответы получать. В «Аггаде» приведены также пасхальные стихи и песни, фотографии и рисунки. В общем, «Пасхальная Аггада» – не только священная книга, но зачастую – произведение типографского искусства. «Пасхальная Аггада» – это история праздника и практическое руководство к действию во время первого пасхального вечера. Хочу привести некоторые главы из «Пасхальной Аггады».

Давайте веселиться, или Хава нагила!

(Из цикла «Легенды и были о еврейских песнях»)

Евреи пели всегда и везде: в синагогах, на свадьбах и похоронах, на общенародных и семейных праздниках. «Каддиш» и отрывки из Торы всегда произносились нараспев, под определённую мелодию. Псалмы и  гимны, романсы и плачи – все эти жанры вокально-инструментального искусства можно встретить в древней, средневековой и современной еврейской музыке. В дальнейших моих статьях этого цикла я постараюсь хоть понемногу рассказать читателям об истории еврейской музыки. А сейчас хочу остановиться на одной из самых популярных и самых загадочных современных еврейских песен.


RSS-материал