Две еврейские песни Олега Мильштейна

***

Биография ВИА «Оризонт» и его бессменного руководителя – это отдельная статья, которую я предполагаю скоро предложить читателям. А пока хочу продолжить рассказ о двух еврейских песнях Олега Мильштейна.

В лирической, проникновенной песне  «Исраэль» «красной строкой»  проходит мысль о вечности еврейского народа. Большая часть этой песни звучит на идише, а припев один раз – и на иврите: «Исроэль – эйбик ланд, Исроэль!», «Исраэль – лэ-олам, Исраэль!», «Исраэль – вечная страна, Исраэль!», «Исраэль – святая страна, Исраэль!».

Как вспоминает Моисей Лемстер, Олег Мильштейн очень хотел, чтобы в первой песне рефреном звучало слово «Исроэль», а во второй – слово «Иерушалаим». Так оно и получилось.

«I.
Аф ди флигл дэр винт –
дэм овнт мит зих
от мир гебрахт.
Ба дэм ям ин дэр кил их шпацир,
вэн дэр винт флит авэк
а лид афн брэг
эс блайбт дэр нахт
ун эс зингт, ун эс зингт алц мит мир:

Припев:
Исроэл, эйбик ланд, Исроэл!
Исроэл, эйлик ланд, Исроэл!
Бист майн лихтикэ хэйм,
ву их фрэй зих ун вэйн.
Исроэл, эйбик ланд, Исроэл!
Бист майн лид, майн гэбот,
бист майн тфилэ цу Гот,
Исроэл, эйлик ланд, Исроэл!

.– Вольный перевод Моисея Лемстера на русский язык:
Ветер на крыльях с собою
тихо вечер принёс.
У моря в прохладе я гуляю.
Когда ветер улетел,
осталась песня
на берегу ночном,
и поёт, и поёт всё вокруг
вместе со мной:

Припев: Израиль, вечная страна, Израиль!
Израиль, святая страна, Израиль!
Ты – мой светлый дом,
где я радуюсь и плачу.
Израиль, вечная страна, Израиль!
Ты – моя песня, моя заповедь,
ты – моя молитва Б-гу,
Израиль, святая страна, Израиль!.

II.
Эс цэблит зих банахт
майн штот ви а блум,
а хэлэ блум.
Ир геэрт и майн арц,
и гефил.
До ист итлэхэр айнт –
майн либлихэ фрайнт,
ун алц арум
ба дэм ям давнт штил,
давнт штил:

Припев:
Исроэл, эйбик ланд, Исроэл!
Исроэл, эйлик ланд, Исроэл!
Бист майн лихтикэ хэйм,
ву их фрэй зих ун вэйн.
Исроэл, эйбик ланд, Исроэл!
Бист майн лид, майн гэбот,
бист майн тфилэ цу Гот,
Исроэл, эйлик ланд, Исроэл!

Припев (на иврите):
Исраэль – лэ-олам, Исраэль!
Исраэль  – лэ-кулам, Исраэль!
Ат – бэйти а-муар,
бах ширэй од иушар,
Исраэль – лэ олам, Исраэль!
Ат ли – шир тэхила,
л-Элоим эт тфила, Исраэль – лэ-кулам, Исраэль!

– Расцветает ночью
мой город как цветок,
яркий цветок.
Ему принадлежат и моё сердце,
и чувства.
Здесь каждый сегодня –
мой счастливый друг,
и всё вокруг
у моря тихо молится,
молится тихо:

Припев:
Израиль, вечная страна, Израиль!
Израиль, святая страна, Израиль!
Ты – мой светлый дом,
где я радуюсь и плачу.
Израиль, вечная страна, Израиль!
Ты – моя песня, моя заповедь,
ты – моя молитва Б-гу,
Израиль, святая страна, Израиль!