Две еврейские песни Олега Мильштейна


«Иерушалаим»

 

I. Майн эйгэнэ штот, майн гойрл,

Шалом! Шалом! Шалом!

Ди уралтэ вэнт ун тойэрн,

Шалом! Шалом! Шалом!

Ди грозн мит той вос финклэн,

Др зун ун дэм эрштн штрал,

Дм бриендэн штром фун винтн,

Шалом! Шалом! Шалом!


Припев:

Иерушалаим! Иерушалаим!

Дос лэбн рашт,

дос лэбн квэлт

ун шэнэр вэрт.

Иерушалаим! Иерушалаим!

А едэр шпрах

ун едэр лошн

ду ост геэрт.

Иерушалаим! Иерушалаим!

Цу шайнэн эйбик

ист фар алэ дир башэрт.

II. Ди гликлэхэ фрайнт – ди найе,

Шалом! Шалом! Шалом!

Дэм либлэхн блик дэм фрайэм,

Шалом! Шалом! Шалом!

Ун дэр вос эр варт мих эргец,

вос ист мир нох нихт бакант,

ди фламэндэ либэ эрцэр,

Шалом! Шалом! Шалом!

Припев:

Иерушалаим! Иерушалаим!
Дос лэбн рашт,
дайн лебн квэлт
ун шэнэр вэрт.

Иерушалаим! Иерушалаим!

А едэр шпрах
ун едэр лошн
ду ост геэрт.

Иерушалаим! Иерушалаим!

Цу шайнэн эйбик

ист фар алэ дир башэрт.

***

Композитору Владимиру Шаинскому приписывается крылатое выражение: «Все мои песни – еврейские!». Понимать это выражение можно по-разному: и  так, что в каждой его песне вложена еврейская душа, и так, что каждая песня имеет под собой еврейскую народно-музыкальную основу: в ней слышатся отголоски клейзмерской музыки и синагогальных песнопений. Получается, что песни Шаинского «Когда цвели сады», «Не плачь, девчонка!», «Идёт солдат по городу», «Песня Крокодила Гены», «Голубой вагон», «Улыбка», «Антошка», «Пропала собака», «Мы начинаем КВН», «Чему учат в школе» и ещё добрый десяток других популярных песен Шаинского имеют под собой еврейскую основу? Не очень-то веря в это высказывание Владимира Шаинского, я, тем не менее, решился сравнить его с творчеством Олега Мильштейна. И с учётом того факта, что в родной Молдавии чиновники от музыки не очень-то верили песням Мильштейна, считая их, вероятно, тоже еврейскими мелодиями на молдавские слова, вдруг подумал, что, возможно, они были правы: еврейский мальчик Цалик Мильштейн, родившийся и выросший в Сороках, воспитанный на традициях еврейского театра и театра песни Сиди Таль (он и его родители дружили с Сиди Львовной и с её мужем, Пинхусом Абрамовичем Фаликом, замдиректора Черновицкой государственной филармонии), не мог не испытать на себе влияния еврейской музыки и, став взрослым, попытался перенести это влияние на новые песни, созданные им, типа «Мотылёк», «Амор, амор», «Не забывай», «Монолог», «Ничего не оспорю», «Апрель», «Мой светлый мир», «Старая песня», «Пятая парта», «Душа цыгана», «Без тебя», «Во имя любви», «Листопад», «Возвращение»… Ведь есть в наши дни музыковеды, которые на полном серьёзе утверждают, что даже знаменитая «Молдовеняска» – ни что иное, как сочинение еврейских клейзмеров (бродячих бессарабских музыкантов)! Но всё-таки следует признать, что по-настоящему еврейских песен Олег Мильштейн, этот известный на весь огромный Советский Союз композитор, уроженец Молдавии, где проживало много евреев, где всегда царил еврейский дух, создал всё-таки очень и очень мало.

Думаю, что в заключение мне надо повторить слова Зиновия Столяра и пожелать Олегу Мильштейну новых работ, которые обогатили бы его еврейский музыкальный репертуар!

Выражаю огромную благодарность Нонне Крохмаль, Моисею Лемстеру и Олегу Мильштейну за материалы для этой статьи! Отдельно большое спасибо Эмилии Кацевман-Коренблит за редактуру ивритского текста песни «Исраэль»!

Давид ХАХАМ

Осень 2010

Приложение

Звуковая дорожка.

Песни «Исраэль» и «Иерушалаим». Музыка Олега Мильштейна, слова Моисея Лемстера, исполняет Нонна Крохмаль. Запись 1994 года (оригинал Олега Мильштейна)

Фотографии

         Заслуженный деятель искусств Молдовы Зиновий Столяр, музыковед и педагог Он стал «крёстным отцом» двух еврейских песен Олега Мильштейна.

         Заслуженный артист России, художественный руководитель ансамбля «Оризонт», уроженец Сорок Олег Мильштейн – автор музыки двух еврейских песен: «Исраэль» и «Иерушалаим»

          Доктор  филологии, поэт на идиш, преподаватель, общественный деятель Моисей Лемстер – основной автор текстов песен «Исраэль» и «Иерушалаим». Сложность состояла в том, что тексты он должен был писать под уже готовые мелодии

          Исполнительница песен – выпускница музыкального отделения Сорокского педагогического училища Нонна Крохмаль